History: WS08Paper:Tracking Changes
View page
Collapse Into Edit Sessions
Source of version: 2
«
»
The primary difference between collaborative translation and traditional translation is that the changes are not controlled. Authors contributing to the documents are not coordinated and are likely not to know each other. Documents are in constant evolution and will never reach a final state. Moreover, in a wiki community, contributions must be allowed in all available languages. These key differences make all structures used by the traditional translation industry collapse. The top-down approach with staged document approval and translation requests cannot hold. Maintaining a master version is completely out of the question. To bring collaboration to the translation processes, the tools supporting them must respect the openness allowing wikis to be such powerfull collaboration tools. The freedom to contribute to any page must remain. Change should be embraced rather than constrained. While the translation effort is desired, the availability of multiple languages on the website should not restrain the original content creation. The different communities contributing to the content of the various linguistic versions must be seen as a whole who can benefit from each other. The current inability to synchronize efforts causes silos to be created. The tools must allow synergy to occur between the communities and help them share knowledge. To do this properly, the contributions made to the different pages must be tracked properly. With limited resources on some translation pairs, it would be nearly impossible to replicate changes between some languages. To have any chance of success, working around the limited language pairs is necessary. Breaking the language pair barrier means that content should be available from as many sources as possible to provide translators with decent alternatives and reduce the amount of efforts they will have to provide in order to understand the changes made. To machines, all linguistic versions are distinct pieces of data and they wouldn't know how to map the change in a different context. However, to humans, the idea behind a change is present in the content of any page it has been translated to. Any page that incorporated the idea can be used a source for the given change. Without tool support, this kind of effort would be possible on small amounts of languages with a lot of discipline by the translators and appropriate use of change comments. However, the error rates would be very high and some changes would be lost along the way.
History
Enable pagination
rows per page
HTML diff
Side-by-side diff
Side-by-side diff by characters
Inline diff
Inline diff by characters
Full side-by-side diff
Full side-by-side diff by characters
Full inline diff
Full inline diff by characters
Unified diff
Side-by-side view
HTML diff
Side-by-side diff
Advanced
Information
Version
Mon 31 of Mar, 2008 13:11 GMT
lphuberdeau
5
Sat 22 of Mar, 2008 22:29 GMT
lphuberdeau
4
Sat 22 of Mar, 2008 17:20 GMT
lphuberdeau
3
Sat 22 of Mar, 2008 16:59 GMT
lphuberdeau
2
Wed 19 of Mar, 2008 16:45 GMT
lphuberdeau
1
Select action to perform with checked...
Remove
OK
SideMenu
Home Page
Demo screencast
Last changes
CLWE To do
Forum Wiki-translation
BabelWiki Workshop
Architecture document (pdf)
CLWE Paper (pdf)
Edit Side Menu
Latest Changes
No records to display
...more
Search
Find
Log In
Username:
Password:
I forgot my password
CapsLock is on.
Log in
Upcoming Events
No records to display