What processes and tools are needed to translate content that is constantly being edited collaboratively by a large community of anonymous authors?
Please tell us what you think about that below.
For an analysis of the issues, see this paper:
http://iit-iti.nrc-cnrc.gc.ca/publications/nrc-48736_e.html
AlainDésilets
Examples of sites that face this sort of issue and use this sort of process:
Wikipedia:
TraduWiki:
- A site where people can post public documents that they wish to see translated collaboratively in different languages.
- http://traduwiki.org/
Global Voices
DotSub:
- Collaborative multilngual subtitling of videos.
- http://dotsub.com/