History: Name the Workshop on Wikis and Cross-Lingual Communication & Collaboration
View page
Source of version: 11
(current)
Seb's Edit Vote for your top 3 names by putting your initials and a rank (1,2,3) next to them. You can add comments below each proposed name. Let's take 3 votes each. 1. wiki-translation (no need for abbrev) * Too restrictive -- SP 2. wiki translation and terminology (WTT) * Too restrictive -- SP 3. cross lingual communication and collaboration (CLCC) 4. Wikis and Cross-Lingual Communication & Collaboration (WCLCC) 5. Multilingual Wikis (no need for abbrev) 6. Cross Lingual Wikis (CLW) 7. Cross Lingual Applications and Wikis (CLAW) 8. Cross Lingual Collaboration (CLC) * +1 for AD2 * +1 from SP1 * +1 for XDP3 * Short and sweet, to the point. The wiki angle is implied from being part of WikiSym, and explicit in the CFP 9. Cross Lingual Wiki Collaboration (CLWC). * +1 for AD1 ** Also, short and sweet, but it contains the wiki word which enjoys superb brand recognition. * +1 for XDP2 10. Wikis Across Languages for Collaboration (WALC) 11. World Wide Wiki (WWW ;)) 12. W^4 (world wide wiki workshop) 13. Babel Wiki (no need for acronym) 14. Babel Wiki Workshop: Wikis for Cross-Lingual Communication and Collaboration. * +1 for AD3 ** Distant third for me because while Babel Wiki is "cute" it's too ambiguous. In anycase, we can use the Babel tower imagery for the logo no matter what name we choose. * +1 from SP3 * +1 for XDP1 15. Collaborative Cross Language Applications and Wikis (CCLAW) * +1 from SP2 16. "Walk" the Wiki Way (Write Across Languages for Kollaboration)
SideMenu
Home Page
Demo screencast
Last changes
CLWE To do
Forum Wiki-translation
BabelWiki Workshop
Architecture document (pdf)
CLWE Paper (pdf)
Edit Side Menu
Latest Changes
No records to display
...more
Search
Find
Log In
Username:
Password:
I forgot my password
CapsLock is on.
Log in
Upcoming Events
No records to display