This is an invitation to join the wiki-translation community:
www.wiki-translation.com
Feel free to forward this invitation to anyone who might be interested.
Wiki-translation is a community for discussing the impact that the wikipedia phenomenon will have on the world of translation. It is a place for people who are interested in translation using a massively collaborative wiki paradigm. It is a place where we can exchange best practices and tools for collaborative translation, and learn how to use them to improve translation quality and productivity.
The community was started in the Fall of 2007, as a result of various hallway discussions between the following people (in alphabetical order):
- Louie Brunette, Peter Cowen, Alain Désilets, Lucas Gonzalez, Louis-Philippe Huberdeau , S.J. Klein, Nelson Ko, Marc Laporte, Jérémie Leblanc, Cola Nahaboo, Kizu Naoko,Xavier de Pedro Puente, Sébastien Paquet.
The following is a sample of topics which are deemed relevant:
- Practices and tools for translating any wiki content, including but not limited to Wikipedia pages.
- Practices and tools for translating any content (wiki or not) which is open, constantly evolving and may never reach a final stable state.
- Practices and tools for translating any content using a wiki-like process. By that, we mean a process that presents many of the characteristics of wikis like: open, massively collaborative, asynchronous, loosely coordinated and controlled, volunteer-based, etc....
- Practices and tools for creating and using wiki-like dictionaries and resources (ex: Wikipedia, Wiktionary, OmegaWiki) for the purpose of translating any content (wiki or not).
- Research and development to make any of the above easier and more efficient.
Here is how you can join this community:
1) First, register on the wiki-translation site
2) Then, monitor the site's discussion forum
3) Finally, browse the site's wiki pages and contribute
If you have any questions on how to participate in this community, we recommend that:
We look forward to your participation, and hope you will find it useful and worthwhile.