History: Idées sur la traduction des titres
View page
Source of version: 3
(current)
''Note: après conversation avec ((LPH)), je crois que la solution qu'il propose - simplement laisser les traducteurs laisser les liens intacts s'ils le veulent, et s'occuper de faire des lookups dans le système en fonction de la langue du document où se trouve le lien - marcherait. Plus de détails plus tard'' -- Seb --- Le traducteur ne sait pas toujours quel est le nom d'une page liée dans sa langue. Pour faciliter la traduction des liens, on peut donner au traducteur l'option d'écrire ses liens comme suit: {img src=images/code.png}%%% {CODE()} ((Welcome{fr}|notre page d'accueil)) {CODE} - un lookup dans la table de correspondance transformera, à l'enregistrement, le lien en {img src=images/code.png}%%% {CODE()} ((Bienvenue|notre page d'accueil)) {CODE} Que faire si la page destination n'existe pas? Option A = laisser la syntaxe en place. - Lorsque le dangling link est cliqué, vérifier si une traduction existe maintenant: * si oui, effectuer la substitution partout dans la page et amener l'usager vers la traduction. * sinon, intercepter l'usager lors de la création de la page pour lui demander de fournir un titre dans sa langue. (NB: Penser à l'impact du renaming) Option B = demander tout de suite à l'usager de choisir un nom pour la page traduite.
SideMenu
Home Page
Demo screencast
Last changes
CLWE To do
Forum Wiki-translation
BabelWiki Workshop
Architecture document (pdf)
CLWE Paper (pdf)
Edit Side Menu
Latest Changes
No records to display
...more
Search
Find
Log In
Username:
Password:
I forgot my password
CapsLock is on.
Log in
Upcoming Events
No records to display