International NGOs with distributed offices/volunteers
Goal: Support volunteer-bassed crowsourcing of translation.
Small translation offices
Goal: Use internally to do Just in Time, Agile translation
Software Localisers
Crowdsource localisation to their users (note: Already done by Pootle, so don't focus too much on that).
Use cases
I am translating and can't find how to translate a term, or phrase. Give me some suggestions found in some resource (ex: dict, termbase, translation memory).
I looked for a translation and couldn't find it in any of the available resources. Now I found the answer and want to contribute it back to some resource.
I am getting a bunch of suggestions. I need to know which one is better.
I have some data in TMX or TBX format, or other. I want to import it into TikiWiki.
The content I need to translate is in MS-Word. How to do this?
I am not translating, but need to access a dictionary (Note: not core Use Case, but might come for free).
What tools?
Make a list of the kinds of CAT tools we might want to support.
Architecture
Three possible approaches:
Build a "poor-man's" version from scratch directly into TikiWiki.
Integrate an existing Open Source software into TikiWiki (ex: OmegaT).