History: Exemples de traduction à la manière wiki
View page
Collapse Into Edit Sessions
Source of version: 2
(current)
«
»
Témognage de Olivier Auber: La plus belle expérience de traduction que j'ai pu rencontrer s'est déroulée en ligne en utilisant des logiciels d'édition synchrone comme SynchroEdit ou MoonEdit. En résumé, chacun écrit sur la meêm page de texte mais avec des couleurs différentes. Je tapais un texte en mauvais anglais, pendant qu'un anglophone corrigeait juste derrière moi. Quand je dis "derrière", c'est à trois mots, voire trois lettre de distance! Jouissif! * http://www.synchroedit.com http://moonedit.com
History
Enable pagination
rows per page
HTML diff
Side-by-side diff
Side-by-side diff by characters
Inline diff
Inline diff by characters
Full side-by-side diff
Full side-by-side diff by characters
Full inline diff
Full inline diff by characters
Unified diff
Side-by-side view
HTML diff
Side-by-side diff
Advanced
Information
Version
Thu 28 of Feb, 2008 17:13 GMT
anonymous
hope it could help
2
Thu 28 of Feb, 2008 17:11 GMT
anonymous
hope it could help
1
Select action to perform with checked...
Remove
OK
SideMenu
Home Page
Demo screencast
Last changes
CLWE To do
Forum Wiki-translation
BabelWiki Workshop
Architecture document (pdf)
CLWE Paper (pdf)
Edit Side Menu
Latest Changes
No records to display
...more
Search
Find
Log In
Username:
Password:
I forgot my password
CapsLock is on.
Log in
Upcoming Events
No records to display