History: Application de la métrique de traduction à des pages réelles
View page
Source of version: 4
(current)
Application de la métrique à la page ((Alain Désilets)). Pour une description de la métrique voir: ((Measuring translation progress in the CLWE Project)) Revenons en arrière. Les versions 1 de Alain Désilets(en) et (fr) sont en sync. Supposons que la version 2 (en) fut créée en premier - que vaut la métrique? Ensuite, supposons que la version 2 (fr) fut créée en premier - que vaut la métrique? __A. Version 2 de Alain Désilets(en) versus Version 1 de AD(fr)__ en (source): v1 a 115 mots 10 phrases v2 a 178 mots (+63) 14 phrases (+4) fr (target): v1 (sync avec v1en) a 132 mots 11 phrases Formula (words): Mw = 132/(132+ 63) = 67% complete Formula (sentences): Ms = 11/(11+4) = 73% complete __B. Version 2 de AD(fr) versus Version 1 de Alain Désilets(en)__ fr (source): v1 a 132 mots 11 phrases v2 a 134 mots (-1, +3) 11 phrases (1 touchée) en (target): v1 (sync avec v1fr) a 115 mots 10 phrases Formula (words): Mw = 115/(115+4) = 97% complete Formula (sentences): Mw = 10/(10+1) = 91% complete
SideMenu
Home Page
Demo screencast
Last changes
CLWE To do
Forum Wiki-translation
BabelWiki Workshop
Architecture document (pdf)
CLWE Paper (pdf)
Edit Side Menu
Latest Changes
No records to display
...more
Translate Updates
Up-to-date-ness: 0%
0.00
Translate into:
English
Search
Find
Log In
Username:
Password:
I forgot my password
CapsLock is on.
Log in
Upcoming Events
No records to display