History: Appel à participation: Atelier Babel Wiki '08: Collaboration translinguistique

Preview of version: 3

Traduction en cours.


Appel à participation


Babel Wiki: Collaboration translinguistique

Un atelier de type "Open Space"

Symposium 2008 sur les wikis, Porto, Portugal, 8-10 septembre 2008

http://www.wikisym.org/ws2008/


Statut, 8 avril: Proposition d'atelier soumise, en attente de la réponse du comité Wikisym


TODO: figure out what languages are accepted for submission

translate the call

add Xavi?


Introduction


L'internet est désormais une véritable communauté globale et multilingue: ses usagers non-anglophones représentent à l'heure actuelle les deux tiers des internautes. Cependant, alors même que des douzaines de langues sont utilisées simultanément sur le même réseau, les barrières linguistiques créent des silos et compliquent la connexion et la collaboration entre les langues.

Étant donné que les initiatives et projets globaux sont en nombre sans cesse croissant, et que de plus en plus de gens travaillent quotidiennement dans des environnements multilingues, la "voie wiki" - une philosophie de conception d'outils qui crée des environnements ouverts et collaboratifs sur le Web - peut s'avérer prometteuse pour concrétiser le potentiel de collaboration entre les membres de différentes communautés linguistiques.

Comme des projets démarrés à travers le monde le démontrent, l'internet permet à des participants éparpillés sur la planète de localiser des logiciels de façon décentralisée ou de traduire en collaboration du contenu allant des livres aux blogues, en passant par la documentation et les sous-titres de vidéos.

La technologie wiki a elle-même été le lieu d'efforts pour permettre à des communautés multilingues de collaborer d'une façon qui n'isole pas les langues. En utilisant des wikis ou d'autres outils internet, des communautés d'auteurs et de terminologues et traducteurs (qu'ils soient professionnels ou amateurs) s'assemblent pour travailler sur la traduction de textes, ou pour créer des ressources linguistiques partagées qui peuvent faciliter le travail de traduction.

Objectif de l'atelier


L'objectif de cet atelier est d'explorer comment les wikis et la "wiki way" peut influencer, et être influencée par, la collaboration multilingue et le travail linguistique collaboratif. Il vise à rassembler des gens qui partagent un intérêt pour la collaboration translinguistique, de même que des spécialistes tels que les traducteurs et terminologues, et les auteurs qui espèrent trouver des façons de rejoindre de nouvelles communautés linguistiques.

L'atelier est ouvert aux articles longs ou courts, de même qu'aux énoncés de position (position papers).

Thèmes abordés


Les thèmes qui pourront être abordés dans l'atelier incluent, mais ne sont pas limités à, la liste suivante:

  • Méthodes de traduction collaborative
  • Projets de traduction collaborative
  • Élaboration collaborative de ressources de traduction
  • Wikis multilingues et traduction de contenu wiki<
  • Interconnexion de communautés langagières impliquées dans des projets globaux
  • Localisation collaborative de logiciel
  • Wikis dans les organisations multilingues
  • Wikis pour l'apprentissage et l'enseignement de langues secondes
  • Wikis pour la conception et la documentation de langages
  • Wikis et traduction automatisée


Exigences de participation


Nous invitons des contributions à tous les stades de développement. Il y a deux façons de participer à l'atelier. La première est de soumettre un énoncé de position pour l'atelier, et l'autre consiste à soumettre un article pour évaluation par le comité de lecture du symposium, et publication dans le compte-rendu de la conférence.

Les énoncés d'orientation (jusqu'à deux pages) devraient décrire l'expérience pertinente du participant, ses intérêts, et projets actuels reliés aux thèmes de l'atelier. N'hésitez pas à inclure des liens vers d'autres documents ou sites. Ils peuvent être rédigés en anglais ou en français, et seront publiés sur le site du symposium. Les énoncés d'orientation devraient être soumis en format PDF ou texte à l'adresse babelwikiworkshop at gmail.com.

Les articles décrivent des systèmes appliqués, des résultats empiriques ou des positions à caractère théorique. Toutes les propositions d'articles devraient suivre la procédure et les directives de submission du Symposium. Les articles longs, jusqu'à 10 pages, et courts, jusqu'à 5 pages, sont acceptés à l'atelier.


Extended papers will be peer-reviewed by the WikiSym review committee. Accepted full or short papers will be included in the WikiSym proceedings, regrouped under the workshop umbrella. In case an extended paper is rejected by the WikiSym review committee, it will then be reviewed the workshop committee, and if accepted, will be published on the workshop wiki.

See the schedule below for submission deadlines.

Event Format


The proposed workshop will have the following format, which borrows from Open Space methodology.

Lightning talks (~ 30-60 mins depending on the number of papers)
  • The people whose position paper or extended paper was accepted (either by the WikiSym program committee or the workshop commitee) are invited to present it as a 5-minute lightning talk.

CardStorming (~60 mins)
  • Attendees are then handed sticky note pads and invited to write down themes, challenges, opportunities, etc.... relevant to the theme of collaborative wiki-style cross-lingual communication. They post them onto a blank poster, trying to post similar themes near each other.
  • When attendees run out of ideas, they collaboratively start moving the yellow stickies around to create clusters of issues.
  • When the clustering has become somewhat stable, clusters are labeled, and assigned particular locations.

Breakout discussion (~60 mins)
  • Participants then each move to the location corresponding to the cluster they are most interested in.
  • Lively discussion ensues, and a note-taker records a summary on the workshop wiki (which could be a section of the WS08 wiki).

Conclusion (~ 20 mins)
  • A person in each group presents a 2-min summary of what was said in his group.
  • The workshop concludes; the papers, and minutes of the breakout sessions are published on the workshop wiki.

Important dates


Submission deadline for Extended papers (short or full): May 3rd, 2008
Submission deadline for Position papers: June 7th, 2008
Notification to Participants : June 25th, 2008
Final Revised Papers Due: July 19th, 2008

Organizers




Program Committee


Same as the WikiSym 2008 Program Committee - see http://www.wikisym.org/ws2008/index.php/Committees

History

Information Version
Thu 03 of Jul, 2008 14:52 GMT Seb 37
Fri 27 of Jun, 2008 14:26 GMT Seb 36
Wed 28 of May, 2008 18:05 GMT Seb 35
Sun 18 of May, 2008 10:15 GMT Xavi 33
Fri 16 of May, 2008 12:58 GMT Seb 32
Fri 16 of May, 2008 10:37 GMT Seb 31
Thu 15 of May, 2008 20:14 GMT Seb 30
Mon 12 of May, 2008 19:28 GMT Seb 29
Thu 01 of May, 2008 15:59 GMT Xavi 28
Thu 01 of May, 2008 15:51 GMT Seb 27
Tue 15 of Apr, 2008 22:40 GMT Seb 26
Sat 12 of Apr, 2008 01:44 GMT alain_desilets 25
Sat 12 of Apr, 2008 01:43 GMT alain_desilets 24
Fri 11 of Apr, 2008 17:00 GMT Seb 23
Fri 11 of Apr, 2008 15:22 GMT Seb 21
Thu 10 of Apr, 2008 21:23 GMT Seb 20
Thu 10 of Apr, 2008 21:21 GMT Seb 19
Thu 10 of Apr, 2008 21:21 GMT Seb 18
Thu 10 of Apr, 2008 21:20 GMT Seb WikiSym défini 17
Wed 09 of Apr, 2008 19:29 GMT alain_desilets 16
Wed 09 of Apr, 2008 19:28 GMT alain_desilets 15
Wed 09 of Apr, 2008 15:47 GMT Seb 14
Wed 09 of Apr, 2008 15:39 GMT Seb 12
Wed 09 of Apr, 2008 15:32 GMT Seb 10
Wed 09 of Apr, 2008 15:21 GMT Seb 9
Wed 09 of Apr, 2008 15:19 GMT Seb 8
Wed 09 of Apr, 2008 15:18 GMT Seb 7
Wed 09 of Apr, 2008 15:17 GMT Seb 6
Wed 09 of Apr, 2008 15:17 GMT Seb 5
Wed 09 of Apr, 2008 13:43 GMT Seb 4
Tue 08 of Apr, 2008 21:06 GMT Seb 3
Tue 08 of Apr, 2008 20:42 GMT Seb 2
Tue 08 of Apr, 2008 20:09 GMT Seb 1

Translate Updates

Up-to-date-ness: 79%
  
 79.00 
Translate from: More...

Translate into: More...

Upcoming Events

No records to display