History: Appel à participation: Atelier Babel Wiki '08: Collaboration translinguistique

Preview of version: 9

APPEL À PARTICIPATION


Babel Wiki: Collaboration translinguistique

Un atelier de type "Open Space"

dans le cadre du

Symposium 2008 sur les wikis, Porto, Portugal, 8-10 septembre 2008

http://www.wikisym.org/ws2008/


Statut, 8 avril: Proposition d'atelier soumise, en attente de la réponse du comité Wikisym


TODO: translate the call into Spanish


Introduction


L'internet est désormais une véritable communauté globale et multilingue: ses usagers non-anglophones représentent à l'heure actuelle les deux tiers des internautes. Cependant, alors même que des douzaines de langues sont utilisées simultanément sur le même réseau, les barrières linguistiques créent des silos et compliquent la connexion et la collaboration entre les langues.

Étant donné que les initiatives et projets globaux sont en nombre sans cesse croissant, et que de plus en plus de gens travaillent quotidiennement dans des environnements multilingues, la "voie wiki" - une philosophie de conception d'outils qui crée des environnements ouverts et collaboratifs sur le Web - peut s'avérer prometteuse pour concrétiser le potentiel de collaboration entre les membres de différentes communautés linguistiques.

Comme des projets démarrés à travers le monde le démontrent, l'internet permet à des participants éparpillés sur la planète de localiser des logiciels de façon décentralisée ou de traduire en collaboration du contenu allant des livres aux blogues, en passant par la documentation et les sous-titres de vidéos.

La technologie wiki a elle-même été le lieu d'efforts pour permettre à des communautés multilingues de collaborer d'une façon qui n'isole pas les langues. En utilisant des wikis ou d'autres outils internet, des communautés d'auteurs et de terminologues et traducteurs (qu'ils soient professionnels ou amateurs) s'assemblent pour travailler sur la traduction de textes, ou pour créer des ressources linguistiques partagées qui peuvent faciliter le travail de traduction.

Objectif de l'atelier


L'objectif de cet atelier est d'explorer comment les wikis et la "wiki way" peut influencer, et être influencée par, la collaboration multilingue et le travail linguistique collaboratif. Il vise à rassembler des gens qui partagent un intérêt pour la collaboration translinguistique, de même que des spécialistes tels que les traducteurs et terminologues, et les auteurs qui espèrent trouver des façons de rejoindre de nouvelles communautés linguistiques.

L'atelier est ouvert aux articles longs ou courts, de même qu'aux énoncés de position (position papers).

Thèmes abordés


Les thèmes qui pourront être abordés dans l'atelier incluent, mais ne sont pas limités à, la liste suivante:

  • Méthodes de traduction collaborative
  • Projets de traduction collaborative
  • Élaboration collaborative de ressources de traduction
  • Wikis multilingues et traduction de contenu wiki<
  • Interconnexion de communautés langagières impliquées dans des projets globaux
  • Localisation collaborative de logiciel
  • Wikis dans les organisations multilingues
  • Wikis pour l'apprentissage et l'enseignement de langues secondes
  • Wikis pour la conception et la documentation de langages
  • Wikis et traduction automatisée


Exigences de participation


Nous invitons des contributions à tous les stades de développement. Il y a deux façons de participer à l'atelier. La première est de soumettre un énoncé de position pour l'atelier, et l'autre consiste à soumettre un article pour évaluation par le comité de lecture du symposium, et publication dans le compte-rendu de la conférence.

Les énoncés d'orientation (jusqu'à deux pages) devraient décrire l'expérience pertinente du participant, ses intérêts, et projets actuels reliés aux thèmes de l'atelier. N'hésitez pas à inclure des liens vers d'autres documents ou sites. Ils peuvent être rédigés en anglais, en français ou en espagnol, et seront publiés sur le site du symposium. Les énoncés d'orientation devraient être soumis en format PDF ou texte à l'adresse babelwikiworkshop at gmail.com.

Les articles décrivent des systèmes appliqués, des résultats empiriques ou des positions à caractère théorique. Toutes les propositions d'articles devraient suivre la procédure et les directives de submission du Symposium. Des articles longs, jusqu'à 10 pages, et courts, jusqu'à 5 pages, seront acceptés à l'atelier.

Les articles seront révisés par les pairs du comité de révision du Symposium. Les articles courts ou longs acceptés seront inclus dans les compte-rendus du Symposium. Dans le cas où un article serait rejeté par le comité de révision du Symposium, il sera examiné par le comité de l'atelier, et, si accepté, publié sur le wiki de l'atelier.

Référez-vous au calendrier ci-bas pour connaître les échéances de soumission.


Format de l'événement


L'atelier aura le format suivant, qui emprunte à la méthodologie Open Space.

Présentations-éclair (~ 30-60 minutes selon le nombre de participants)
  • Les participants dont l'énoncé d'orientation ou article a été accepté sont invités à le présenter en un bref exposé d'environ 5 minutes.

CardStorming (~60 minutes)
  • Les participants reçoivent des tablettes de papier autocollant et sont invités à lister par écrit des thèmes, défis et opportunités reliés au thème de l'atelier. Ils les apposent sur un poster blanc, en tâchant de rapprocher les propositions semblables.
  • Lorsque les participants ont épuisé leurs idées, ils déplacent les feuilles pour créer des grappes de questions à explorer. Les grappes sont ensuite étiquetées et se voient attribuer des emplacements.

Discussion en sous-groupes (~60 minutes)
  • Les participants se rendent à l'emplacement correspondant à la question qui les intéresse le plus.
  • Les conversations s'enclenchent, et un preneur de notes incorpore un résumé au wiki de l'atelier.

Conclusion (~ 20 minutes)
  • Un membre de chaque groupe fournit un bref résumé de la conversation à laquelle il a participé.
  • L'atelier se termine; les articles, énoncés d'orientation, et notes sont inclus et organisés sur le wiki de l'atelier.

Dates importantes


Échéance pour soumettre des articles (courts ou longs): 3 mai 2008
Échéance pour soumettre des énoncés d'orientation: 7 juin 2008
Avis aux participants: 25 juin 2008
Articles révisés à remettre: 19 juin 2008

Organisateurs



Program Committee


Same as the WikiSym 2008 Program Committee - see http://www.wikisym.org/ws2008/index.php/Committees

History

Advanced
Information Version
Thu 03 of Jul, 2008 14:52 GMT Seb 37
Fri 27 of Jun, 2008 14:26 GMT Seb 36
Wed 28 of May, 2008 18:05 GMT Seb 35
Sun 18 of May, 2008 10:15 GMT Xavi 33
Fri 16 of May, 2008 12:58 GMT Seb 32
Fri 16 of May, 2008 10:37 GMT Seb 31
Thu 15 of May, 2008 20:14 GMT Seb 30
Mon 12 of May, 2008 19:28 GMT Seb 29
Thu 01 of May, 2008 15:59 GMT Xavi 28
Thu 01 of May, 2008 15:51 GMT Seb 27
Tue 15 of Apr, 2008 22:40 GMT Seb 26
Sat 12 of Apr, 2008 01:44 GMT alain_desilets 25
Sat 12 of Apr, 2008 01:43 GMT alain_desilets 24
Fri 11 of Apr, 2008 17:00 GMT Seb 23
Fri 11 of Apr, 2008 15:22 GMT Seb 21
Thu 10 of Apr, 2008 21:23 GMT Seb 20
Thu 10 of Apr, 2008 21:21 GMT Seb 19
Thu 10 of Apr, 2008 21:21 GMT Seb 18
Thu 10 of Apr, 2008 21:20 GMT Seb WikiSym défini 17
Wed 09 of Apr, 2008 19:29 GMT alain_desilets 16
Wed 09 of Apr, 2008 19:28 GMT alain_desilets 15
Wed 09 of Apr, 2008 15:47 GMT Seb 14
Wed 09 of Apr, 2008 15:39 GMT Seb 12
Wed 09 of Apr, 2008 15:32 GMT Seb 10
Wed 09 of Apr, 2008 15:21 GMT Seb 9
Wed 09 of Apr, 2008 15:19 GMT Seb 8
Wed 09 of Apr, 2008 15:18 GMT Seb 7
Wed 09 of Apr, 2008 15:17 GMT Seb 6
Wed 09 of Apr, 2008 15:17 GMT Seb 5
Wed 09 of Apr, 2008 13:43 GMT Seb 4
Tue 08 of Apr, 2008 21:06 GMT Seb 3
Tue 08 of Apr, 2008 20:42 GMT Seb 2
Tue 08 of Apr, 2008 20:09 GMT Seb 1

Translate Updates

Up-to-date-ness: 79%
  
 79.00 
Translate from: More...

Translate into: More...

Upcoming Events

No records to display