Application de la métrique de traduction à des pages réelles

Application de la métrique à la page Alain Désilets. Pour une description de la métrique voir: Measuring translation progress in the CLWE Project

Revenons en arrière. Les versions 1 de Alain Désilets(en) et (fr) sont en sync. Supposons que la version 2 (en) fut créée en premier - que vaut la métrique? Ensuite, supposons que la version 2 (fr) fut créée en premier - que vaut la métrique?

A. Version 2 de Alain Désilets(en) versus Version 1 de AD(fr)

en (source):
v1 a 115 mots 10 phrases
v2 a 178 mots (+63) 14 phrases (+4)

fr (target):
v1 (sync avec v1en) a 132 mots 11 phrases

Formula (words): Mw = 132/(132+ 63) = 67% complete
Formula (sentences): Ms = 11/(11+4) = 73% complete



B. Version 2 de AD(fr) versus Version 1 de Alain Désilets(en)

fr (source):
v1 a 132 mots 11 phrases
v2 a 134 mots (-1, +3) 11 phrases (1 touchée)

en (target):
v1 (sync avec v1fr) a 115 mots 10 phrases

Formula (words): Mw = 115/(115+4) = 97% complete
Formula (sentences): Mw = 10/(10+1) = 91% complete

Translate Updates

Up-to-date-ness: 0%
 
 0.00 
Outgoing:

Upcoming Events

No records to display