APPEL À PARTICIPATION
Babel Wiki: Collaboration translinguistique
Un atelier de type "Forum Ouvert" (Open Space)
dans le cadre du
Symposium 2008 sur les wikis (WikiSym)
Porto, Portugal, 8 au 10 septembre 2008
Atelier accepté par le comité WikiSym 2008 |
Introduction
L'Internet est désormais une véritable communauté globale et multilingue: ses usagers non-anglophones représentent à l'heure actuelle les deux tiers des internautes. Cependant, alors même que des douzaines de langues sont utilisées simultanément sur le même réseau, les barrières linguistiques créent des silos et compliquent la connexion et la collaboration entre gens de langues différentes.
Étant donné que les initiatives et projets globaux sont en nombre sans cesse croissant, et que de plus en plus de gens travaillent quotidiennement dans des environnements multilingues, la "voie wiki" - une philosophie de conception d'outils qui crée des environnements ouverts et collaboratifs sur le web - peut s'avérer prometteuse pour concrétiser le potentiel de collaboration entre les membres de différentes communautés linguistiques.
Comme des projets démarrés à travers le monde le démontrent, l'Internet permet à des participants de partout sur la planète de localiser des logiciels de façon décentralisée ou de traduire en collaboration du contenu allant des livres aux blogues, en passant par la documentation et les sous-titres de vidéos.
La technologie wiki a elle-même été le lieu d'efforts pour permettre à des communautés multilingues de collaborer d'une façon qui n'isole pas les langues. En utilisant des wikis ou d'autres outils Internet, des communautés d'auteurs et de terminologues et traducteurs (qu'ils soient professionnels ou amateurs) s'assemblent pour travailler sur la traduction de textes, ou pour créer des ressources linguistiques partagées qui peuvent faciliter le travail de traduction.
Objectif de l'atelier
L'objectif de cet atelier est d'explorer comment les wikis et la "voie wiki" peuvent influencer, et être influencés par, la collaboration multilingue et le travail linguistique collaboratif. Il vise à rassembler des gens qui partagent un intérêt pour la collaboration translinguistique, de même que des spécialistes tels que les traducteurs et terminologues, et les auteurs qui espèrent trouver des façons de rejoindre de nouvelles communautés linguistiques.
L'atelier est ouvert aux articles longs ou courts, de même qu'aux énoncés d'orientation (position papers) individuels.
Thèmes abordés
Les thèmes qui pourront être abordés dans l'atelier comprennent, sans s'y limiter:
- Méthodes de traduction collaborative
- Projets de traduction collaborative
- Élaboration collaborative de ressources de traduction
- Wikis multilingues et traduction de contenu wiki
- Gestion des liens et des changements dans les wikis multilingues
- Interconnexion de communautés linguistiques impliquées dans des projets globaux
- Localisation collaborative de logiciel
- Wikis dans les organisations multilingues
- Wikis pour l'apprentissage et l'enseignement de langues secondes
- Wikis pour la conception et la documentation de langues
- Wikis et traduction automatisée
Exigences de participation
Nous invitons des contributions à tous les stades de développement. Il y a deux façons de participer à l'atelier. La première est de soumettre un énoncé d'orientation (position paper) pour l'atelier, et l'autre consiste à soumettre un article pour évaluation par le comité de lecture de WikiSym, et publication éventuelle dans le compte-rendu de la conférence.
Les énoncés d'orientation (jusqu'à deux pages) devraient décrire l'expérience pertinente du participant, ses intérêts, et projets actuels reliés aux thèmes de l'atelier. N'hésitez pas à inclure des liens vers d'autres documents ou sites. Ils peuvent être rédigés en anglais, en français ou en espagnol, et seront publiés sur le site du symposium. Les énoncés d'orientation devraient être soumis en format PDF ou texte à l'adresse babelwikiworkshop at gmail.com.
Les articles décrivent des systèmes appliqués, des résultats empiriques ou des positions à caractère théorique. Toutes les propositions d'article devraient suivre la procédure et les directives de soumission de WikiSym. Des articles longs, jusqu'à 10 pages, et courts, jusqu'à 5 pages, seront acceptés à l'atelier.
Les articles seront révisés par les pairs du comité de révision de WikiSym. Les articles courts ou longs acceptés seront inclus dans les compte-rendus de WikiSym. Dans le cas où un article serait rejeté par le comité de révision de WikiSym, il sera examiné par le comité de l'atelier, et, si accepté, publié sur le wiki de l'atelier.
Référez-vous au calendrier ci-bas pour connaître les échéances de soumission.
Format de l'événement
L'atelier aura le format suivant, qui emprunte à la méthodologie Forum Ouvert (Open Space).
Présentations-éclair (~ 30-60 minutes selon le nombre de participants)
- Les participants dont l'énoncé d'orientation ou article a été accepté sont invités à le présenter en un bref exposé d'environ 5 minutes.
CardStorming (~15 minutes)
- Les participants reçoivent des tablettes de papier autocollant et sont invités à lister par écrit des thèmes, défis et opportunités reliés au thème de l'atelier. Ils les apposent sur un poster blanc, en tâchant de rapprocher physiquement les propositions semblables.
- Lorsque les participants ont épuisé leurs idées, ils déplacent les feuilles pour créer des grappes de questions à explorer. Les grappes sont ensuite étiquetées et se voient attribuer des emplacements dans la salle de conférence.
Discussion en sous-groupes (~2 heures)
- Les participants se rendent à l'emplacement correspondant à la question qui les intéresse le plus.
- Des conversations en petits groupes s'enclenchent, et un preneur de notes incorpore un résumé au wiki de l'atelier.
- À noter: Vingt années d'expérience avec le Forum Ouvert nous enseignent que lorsque des participants forment des groupes autour des thèmes qu'ils choisissent, une conversation productive s'ensuit naturellement.
Conclusion (~ 20 minutes)
- Un membre de chaque groupe fournit un bref résumé de la conversation en petit groupe à laquelle il a participé.
- L'atelier se termine; les articles, énoncés d'orientation, et notes sont inclus et structurés sur le wiki de l'atelier.
Dates importantes
Échéance pour soumettre des articles (courts ou longs): 10 mai 2008
Échéance pour soumettre des énoncés d'orientation: 31 juillet 2008 (repoussée)
Avis d'acceptation envoyés aux participants: 15 août 2008
Versions finales des articles à remettre: 31 août 2008
À propos des organisateurs
- Alain Désilets et Sébastien Paquet étudient les wikis multilingues depuis 2005 et ont écrit ou coécrit plusieurs articles sur ce sujet, l'un d'entre eux ayant été présenté au Wiki Symposium de 2006. Alain Désilets a également agi à titre de facilitateur pour plusieurs ateliers collaboratifs depuis 2004, deux de ceux-ci portant sur le thème de la traduction à la façon wiki.
- Xavier de Pedro a été impliqué dans la localisation et l'internationalisation de logiciels libres et la recherche sur l'usage des wikis en éducation depuis 2004. Par ailleurs, il est membre du comité éditorial de la documentation internationale de TikiWiki CMS/Groupware, qui inlut plus de 2000 pages wiki en plusieurs langues.
Les trois organisateurs sont des membres fondateurs de la communauté wiki-translation. Pour plus d'information et pour entrer en contact:
- Sébastien Paquet, Université du Québec à Montréal, sebpaq at gmail.com (président)
- Alain Désilets, Conseil national de recherches du Canada, alain.desilets at nrc-cnrc.gc.ca
- Xavier de Pedro, Université de Barcelone, xavier.depedro at ub.edu
Comité du Programme
Identique au Comité du Programme pour WikiSym 2008 - voir http://www.wikisym.org/ws2008/index.php/Committees