Translation in progress.


Alain Désilets est chercheur au Conseil National de Recherche du Canada.

En 2007, il a présidé la conférence WikiSym 2007:

Un de ses thèmes de recherche porte sur l'impact que les technologies de collaboration massives comme les wiki auront sur le monde de la traduction et sur la création de contenu multilingue. Sur ce thème, il a publié les articles suivants:

  • Translation Wikified: How will Massive Online Collaboration Impact the World of Translation?, Opening Keynote at Translating and the Computer 29, 2007
    • http://www.aslib.com/conferences/programme.html



Il a travaillé à l'organisation d'un atelier sur le thème de la traduction wiki, dans le cadre de WikiSym 2008, qui aura lieu à Porto au Portugal en septembre 2008.

Alain a aussi étudié l'utilisabilité des wikis, et il est un des "évangélistes de l'utilisabilité" sur le projet TikiWiki:





Cette modif faite en francais d'abord, 2008-02-05-@14h12.



Cette modif faite en français d'abord, 2008-02-05@14h56.

Cette phrase fait partie de la même modif.



Cette modif faite en français d'abord, 2008-02-05@14h57.



Cette modification sera d'abord faite en anglais, puis traduite en espagnol et français. Ensuite, j'irai voir si le système considère que l'espagnol a besoin d'être mis à jour à partir du français. 2008-02-05@15h34



Cette modif faite d'abord en français. Ensuite, j'irai la traduire en anglais, mais à mi-chemin, je vais remarquer qu'il y a une modif (pas une traduction) qui doit être faite en haut de la page. Que se passera-t-il si je fais cette modif alors que je suis dans une transaction de traduction?



Modif faite en français, 2008-02-12"15h01



Faite en anglais, 12-02-2008@14h55.



Faite en anglais, 2008-02-12@15h19



Faite en français, 2008-02-12@15h21



Faite en français, 2008-02-19@09h36



Page de test pour fonctionalités multilingues

Cette modification sera d'abord faite en anglais, puis traduite en espagnol et français. Ensuite, j'irai voir si le système considère que l'espagnol a besoin d'être mis à jour à partir du français. 2008-02-19@15h54


Table of contents



Image


Biography


Alain Désilets is a Research Officer at the National Research Council of Canada.

He was conference chair for WikiSym 2007:


He is currently doing research on how Massive Online Collaboration and in particular wiki, will change the world of translation and multilingual content creation.

  • Translation Wikified: How will Massive Online Collaboration Impact the World of Translation?, Opening Keynote at Translating and the Computer 29, 2007
    • http://www.aslib.com/conferences/programme.html



He is currently organizing a workshop on wiki translation for WikiSym 2008, which will take place in Porto, Portugal in September of 2008.

He also published on the usability of wikis, and is one of the "usability evangelists" for the TikiWiki project.


He is currently co-writing a paper with Louis-Philippe Huberdeau, Sébastien Paquet and Xavier de Pedro, on the CLWE Project:


Blog


For Alain Désilets's wiki-translation blog: click here.

Todo list


To see what Alain is working on these days, see Alain Désilets' todo list.

Translate Updates

Up-to-date-ness: 80%
  
 80.00 
Translate from:

Upcoming Events

No records to display